Денейр (Deneir) Лорд Всех Глифов и Образов, Писец Огмы Меньшее Фаэрунское божество Символ: Зажженная свеча над пурпурным глазом с треугольным зрачком Домашний план: Дом Знаний Мировоззрение: Нейтральное добро Сфера: Глифы, образы, литература, писцы, картография Прихожане: Историки, мастера знаний, мудрецы, ученые, писцы, ищущие просвещение, студенты Мировоззрения клериков: CG, LG, NG Домены: Добро, Знание, Защита, Руна Одобренное оружие: Кружащийся глиф (кинжал) В идеальном царстве простое написанное при прочтении отпирает секреты мультистиха, подбрасывая читателя на божественные высоты. Следованием этому понятию, известному как "Метатекст", поглощено божество Денейр (deh-neer, дех-ниир) и его последователи. Говорят, что Денейр, служитель Огмы Переплетчика, изначально достиг своего положения среди божеств, бросив взгляд на самую простую часть этого текста, и что потребность прочитать работу целиком дает ему цель. Денейр полагает, что "Метатекст" отражен на Прайме отрывками каждой из письменных работ, когда-либо преданных бумаге. Сопосталение слова здесь букве там и (редко) даже целых предложений особенно просвещенного письма повторяет идеальную работу. Как покровитель художников, просветителей, картографов и писцов, Лорд Всех Глифов и Образов наблюдает за всем созданием написанного, отчаянно охотясь за своей неуловимой целью. Церковь Денейра заинтересована сбором и регистрацией информации, чтобы ничего из написанного не было утеряно. Большинство их ведет журнал своих действий, включая поэмы, песни и истории, которые они слышат в своих поездках. Каждый клерик дает клятву милосердия, соглашаясь писать или читать письма и расшифровывать информацию (это делается бесплатно для бедных и за счет материалов плюс серебряная монета - для тех, кто может себе это позволить, и по нормам стандартного писца - для состоятельных). Они учат народ читать, и большинство их изучает умение Написание Свитка, чтобы быть способными делать магические свитки. Глифописцы, как известны клерики Денейра, молятся о заклинаниях утром. Глифописцы сохраняют письменную копию каждого официального письма, которое они пишут, и в 3-й день Чеса каждый клерик передает связку самых интересных из таких копий своему местному храму. Высокие клерики детально изучают эти работы, ища намеки на "Метатекст". Самые многообещающие кусочки, часто не более чем в одно-два слова, посылаются в храм Гор Железного Дракона, скрытый в Горах Эарсфаст, чтобы быть добавлеными к неполному Библиотекарю Высшему Халидут Орсприир, живущей записи этой неуловимой рукописи. Глифописцы, которые мультиклассируют, часто становятся мастерами знаний, капитализируя необычные знания, полученные ими при занятиях своим ремеслом. История/отношения: Принимая во внимание, что Огма представляет искру творческого потенциала, его писец интересуется записыванием крещения человечества. Таким образом эти двое делят символические отношения; Переплетчик ценит посвященность Денейра правде и изучению. Он немногое знает о неясном "Метатексте", подозревая, что его служитель преследует тени разума, следуя полупредполагемым брожениям тысяч безумных ученых. Денейр выказывает немного характеристик, связанных с безумием; его твердый, прилежный взгляд на жизнь (не упоминая его интереса к магическим вопросам) делает его популярным среди божеств магии типа Мистры, Азута и особенно Савраса. Ллиира мечтает позабавиться с Денейром и получает бесконечное удовольствие, создавая ему неудобства. Те, кто скрывают знания, типа Цирика, Шар и Маска, или те, кто уничтожает их, типа Божеств Ярости, наполняют обычно спокойного Денейра яростью. Догма: Информация, которая не записана и не спасена для более позднего использования - утерянная информация. Накажите тех, кто стирает или уничтожает книги пропорционально ценности утерянной информации. Грамотность - важный дар Денейра; распространяйе его везде, где Вы путешествуете, что он мог коснуться сердец и умов всех на Фаэруне. Заполняйте праздные часы копированием письменных работ, поскольку таким способом Вы умножаете знание и помогаете поискам "Метатекста". Информация должна быть свободна для всех, и все должны быть способны прочитать ее, чтобы лживые языки не могли исказить пропорции вещей. Перевод: LE_Ranger |